НЕСКОЛЬКО РАЗРОЗНЕННЫХ ПРИМЕРОВ

Ошибки и недоразумения, в основе которых лежит многозначность слов или выражений, довольно часты и в обычном общении, и в научной коммуникации. Лучше всего проанализировать их на конкретных примерах. Начнем с самых простых и очевидных из них.

“Каждый металл является химическим элементом; латунь-металл; значит, латунь -химический элемент”.

“Всякий человек-кузнец своего счастья; есть люди, не являющиеся счастливыми; значит, это их собственная вина”.

“Старый морской волк - это действительно волк; все волки живут в лесу; таким образом, старые морские волки живут в лесу”.

В первом из этих умозаключений в двух разных смыслах используется понятие “металл”, во втором - “счастливый”, в третьем - “волк”.

Многозначность обыгрывается и в такой загадке: “Голова - как у кошки, ноги - как у кошки, туловище - как у кошки, хвост - как у кошки, но не кошка. Кто это?” Ответ: кот. Слово “кошка” обозначает и всех кошек, и только кошек-самок.

Более двухсот лет назад английский врач Д.Хилл был забаллотирован на выборах в Королевское научное общество. Спустя некоторое время он прислал в это общество доклад такого содержания: “Одному матросу на корабле, на котором я работал судовым врачом, раздробило ногу. Я собрал все осколки, уложил их как следует н полил смолой и подсмольной водой, получающейся при перегонке смолы. Вскоре осколки соединились, и матрос смог ходить, как будто ничего не случилось”. В то давнее время Королевское общество много рассуждало о целебных свойствах подсмольной воды и дегтя. Сообщение доктора Хилла вызвало большой интерес и было зачитано на одной из научных сессий. Через несколько дней Хилл прислал обществу дополнительное сообщение: “В своем докладе я забыл упомянуть, что нога у Матисса была деревянная”.

Деревянная нога - это тоже нога, хотя и не в прямом смысле. В некоторых случаях ее можно назвать просто “ногой”. И если забыть о переносном смысле, в каком она является “ногой”, возникнут недоразумения.

Во многих странах для выписки всевозможных счетов применяется ЭВМ. Один предприниматель не пользовался некоторое время, энергией от городской электростанции. Но тем не менее он получил счет от электронного бухгалтера. Счет вполне справедливый - на 0,00 марок. Поскольку такой счет оплачивать бессмысленно, предприниматель бросил его в мусорный ящик. Вскоре пришел второй счет, за ним третий - с грозным предупреждением. Не дожидаясь штрафа, предприниматель послал чек на 0,00 марок. ЭВМ успокоилась.

Здесь двусмысленно слово “счет”. Для предпринимателя счет на 0,00 марок - это вовсе не счет, для ЭВМ - это обычный счет, и он, как и любой другой, должен быть оплачен.

Писатель начала века В.И.Дорошевич, в свое время прозванный королем русского фельетона, удачно использовал многозначность слов обычного языка в сатирическом рассказе “Дело о людоедстве”. Пьяный купец Семипудов дебоширил на базаре. При аресте, чтобы придать себе вес, он похвалился, что прошлым вечером “ел пирог с околоточным надзирателем”. Но у полицмейстера Отлетаева, как на грех, оказался рапорт об исчезновении околоточного надзирателя Силуянова. Возникло подозрение, что он съеден в пирогах. Завертелось дело, последовали допросы с пристрастием, массовые аресты. В конце концов забулдыга надзиратель отыскался, но несчастный купец, обвиненный в людоедстве, уже был осужден на каторгу “по законам военного времени”.

Молодой австралийский антрополог Р.Дарт, открывший позднее первую в Африке ископаемую человекообразную обезьяну-австралопитека, получил в 1922 г. место преподавателя в Иоганнесбургском университете. Перед отъездом в Южную Африку один из его учителей сказал ему: “В своих бумагах на вопрос о вероисповедании вы везде отвечаете: “свободомыслящий”. Но там сильная религиозная атмосфера. Я бы написал в графе “религия” - “протестант”. Они не станут допытываться, какого сорта вы протестант и против чего вы протестуете”. Дарт, однако, не согласился на столь своеобразное толкование “протеста”.

В романе испанского писателя К.Рохаса король говорит художнику Ф.Гойе “...свободным на самом деле можно быть лишь в том случае, если тебя не зачинали. Свободны только те, которые никогда не были, ибо даже мертвые отбывают наказание”.

У многих, притом у ключевых слов, многозначность бывает такой, что в разных своих значениях они обозначают прямо противоположные вещи. “Свободным” обычно называют человека, действующего без принуждения, делающего без препятствий со стороны то, что он находит нужным. В другом, весьма скептическом и мрачном смысле свободны только мертвые, поскольку в реальной жизни будто бы невозможно быть свободным. В еще более мрачном смысле слов короля свободны лишь те, кто вообще никогда не появится на свет. Оба эти смысла превращают свободу в чистейшую фикцию.

1